Svět je teď hodně nervózní místo. Evropa je pohlcená svou největší pozemní válkou od roku 1945 a v krvavém konfliktu se zmítá i Blízký východ. To by ale…
Na těchto stránkách vás budeme pravidelně seznamovat s nejnovějším děním v Číně. Vaše náměty a zkušenosti s podnikáním s čínskými partnery uvítáme na e-mailové adrese uvedené v sekci kontakt. Nejzajímavější z nich budeme na těchto stránkách pravidelně zveřejňovat. A pokud se zajímáte o možnost naučit se mluvit a psát čínsky, více naleznete zde. Nemáte čas se sami učit čínsky a sháníte tlumočníka, tlumočnici, překladatele nebo překladatelku z čínštiny, případně soudně ověřený překlad? Více zde.
CNY 3.297 Kč
EUR 25.335 Kč
USD 23.668 Kč
TWD 0.72901 Kč
HKD 3.044 Kč
Tato sekce je určená všem, kdo potřebují správně přečíst čínské slovo napsané oficiální čínskou transkripcí (tzv. pinyin). Nevíte-li, jak správně přečíst jména jako například Zhang Xiao, můžete použít transkripční tabulku. Převádět lze ovšem i opačným směrem - znáte-li český přepis, program vám jej převede do čínské podoby.
Návod: Vyplňte čínskou nebo českou transkripci a stiskněte červené tlačítko. Pokud se namísto některé slabiky zobrazí symbol (?), znamená to, že zadaná slabika v čínštině neexistuje.
Svět je teď hodně nervózní místo. Evropa je pohlcená svou největší pozemní válkou od roku 1945 a v krvavém konfliktu se zmítá i Blízký východ. To by ale…
Pascal Lamy zůstává i po svém odchodu z funkce v roce 2013 dodnes historicky nejdéle sloužícím ředitelem Světové obchodní organizace. WTO, která má za…
„Čínské názvy a jména se v ekonomickém zpravodajství objevují poslední dobou velice často. Podobně je to s čínskými reáliemi. Na stránky www.cinsky.cz mne upozornil kolega a myslím, že jsou opravdu velmi užitečné.“
„Po patnácti letech co jezdím do Číny, co o ní píšu a podrobně sleduji její vývoj plný paradoxů, si říkám nad Vaším serverem: No konečně! Jakékoli informace o této zemi, která čím dále více ovlivňuje celý svět, jsou totiž nejenom dobré, ale hlavně potřebné. A mohu také konečně vyhodit své papíry (jež jsem si připravil podle kdysi vydané publikace Orientalního ústavu) s čínskou transkripcí do češtiny, když je teď tak pohodlně dosažitelná na internetu. Jsem zvědav a těším se na to, jak budete pokračovat dál.“
„Ačkoliv jsem byl mnoho let bruselským zpravodajem a mým hlavním tématem byla zejména Evropská unie, nyní stále častěji píšu i o Číně. Problém je, že podrobnější informace mohu získat především z anglických zdrojů a v nich jsou místopisné názvy a jména lidí napsaná tak, že se jen těžko dají použít v češtině. Není jednoduché sehnat někoho, kdo vám řekne, jak se tato jména a názvy píší. Proto mnohdy o některých lidech nebo městech ani nepíšu, abych si u lidí znalých věci neuřízl ostudu. Stránka www.cinsky.cz je dar z nebes, skutečně záslužný čin, který pomůže lidem bez znalostí čínštiny přesně psát tamní jména. Díky.“
„Server www.cinsky.cz je velice záslužný počin. Moderní Čína už není tím, čím byla v minulosti a zprávy v médiích nás o tom každodenně přesvědčují. Mít možnost rychle zkontrolovat transkripci čínských jmen budou jistě využívat i badatelé-sinologové v Orientálním ústavu Akademie věd České republiky.“
„Pamatuji se, když jsem před lety jako první český novinář dorazil do tehdy nejnovější čínské ekonomické zóny, jak jsem přemýšlel, zda jsem na Hainanu, Chaj-nanu nebo někde úplně jinde. A podobných rébusů jsem řešil víc. Teď jsem je zadal do vaší tabulky a hle: ona funguje bezvadně! Zaplať pánbůh za to, protože i v ekonomickém zpravodajství se informace z Číny rychle množí.“
„Čínské reálie se dnes často objevují ve zpravodajství i v publicistice. Používat správný přepis a správnou výslovnost čínských jmen a názvů je součástí profesionality každého zahraničního reportéra, stejně jako i vyhledávání širších souvislostí novinářských zpráv. Server www.cinsky.cz prokazuje v tomto dobrou službu.“
„V českých novinách se v poslední době objevují články o Číně stále častěji na prvních stranách, a přesto ještě není samozřejmostí správná traskripce čínských jmen a názvů. Dosud mohli zájemci telefonovat na Ústav Dálného východu nebo si přepis prostě risknout, ale transkripční tabulka na www.cinsky.cz funguje dokonale. Osobně doporučuji i chytře vybrané články, které obsáhnou zhruba vše, co se v aktuálním týdnu v Číně událo. Mám za to, že mezi Čechy a Číňany nestojí tak silná hranice jazyková, jako spíš kulturní, a tak nabádám všechny, kteří hodlají začít s Čínou obchodovat, aby si tento server podrobně prostudovali.“