China

30.09. 2006 Politics
China's former leader is not forgotten, and not quite gone

ON LEAVING the last of his posts in 2004, Jiang Zemin, China's former president, could point to two big achievements. First, he shepherded China through 15 years of rapid economic growth without sacrificing stability, and for that he must share the plaudits with many colleagues. But the credit for his second achievement, the first orderly transfer of power in China's Communist era, goes to him alone. Or it would, were it not for the awkward theory, held by many analysts, that he was more or less forced to quit. Now, after keeping fairly quiet for the past two years, Mr Jiang has again stepped into the spotlight with a pair of new publications. One work is a travelogue documenting the many official overseas trips he took. The other is a three-volume set of his “Selected Works”, which went on sale on August 10th, a week before his 80th birthday. Its release puts him in the company of Deng Xiaoping and Mao Zedong as a leader deemed worthy of the honour. State media urged careful study of the opus and carried gushing, if improbable, reports of frenzied queues at bookstores as far afield as Tibet. All the fuss could simply be a way for the new president, Hu Jintao, to heap praise on the old man as he prods him deeper into retirement. However Mr Jiang's re-appearance comes at a time when machinations over the next leadership change are just getting under way. China is due to hold its 17th Communist Party Congress late next year. Mr Hu would not be expected to step down until the following one, in 2012, but the 2007 congress is where the party will begin the work of anointing a successor. If Mr Jiang has any hopes of helping his political allies, and hence of prolonging his own influence, this would be the time to re-assert himself. But if he also wishes to be thought of as China's first modern leader to retire gracefully, he needs to tread carefully.

Source: The Economist

More articles

Proč se české nevěsty strojí do bílých šatů? Protože je to barva čistoty. Proč smuteční hosté chodí v černé? Protože je to barva smrti a zármutku. Podobně zelená symbolizuje pro Evropany naději a nový život, červená lásku a blankytná nevinnost. Stejně významné jsou barvy i v Číně. Některé významy a způsoby jejich použití se ale od evropských liší.

V Číně byla Nobelova cena vždy ostře sledována jako výraz světového uznání národním literaturám. Skutečnost, že se této pocty až do minulého týdne nedostalo žádnému spisovateli z Číny, se vší její bohatou literární tradicí a významem, přičítaným slovesným uměním, byla pro čínské intelektuály trpkou připomínkou neplnoprávného postavení jejich vlasti na pomyslné stupnici světových kultur v moderní době.

Letos v létě uplynulo vice než sto let od boxerského povstání v severní Číně a jeho potlačení spojenými armádami osmi mocností (Evropa, USA a Japonsko). Kulaté výročí této významné, ale na Západě polozapomenuté historické epizody prošlo vcelku bez povšimnutí, dokud na ně neupozornila jiná kontroverzní, symbolikou nabitá událost: 1. října, v den 51. výročí založení ČLR (a na svátek sv. Terezie z Lisieux, patronky misionářů), vyhlásil papež Jan Pavel II. kanonizaci 120 nových světců z Číny,…

Tento web používá soubory cookie k poskytování služeb a analýze návštěvnosti. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte.